lunes, 28 de octubre de 2013

Rouge no dengon (Message in Rouge) ✮ Yumi Arai/Matsutoya (Ost Kiki's delivery service)

Acabo de tomar el tren ahora
para ir a ver a su mamá
mirando las calles oscuras
y el humo de los autos al pasar, de reojo

Él ya debe haber encontrado
el mensaje, que escribí con lápiz labial*
en el baño
no voy a volver a casa
a menos que él deje de engañarme ahora

La ciudad, ding-dong**, la ciudad se aleja
dejé mis preocupaciones atrás
mañana en la mañana le diré a tu mamá
que te llame, y te regañe ¡mi querido!

(My little darling, my little darling...)***

Debe estar asustado ahora
por el mensaje que escribí con lápiz labial
en el baño
tal vez estará llamando
a cualquier amigo mío que conozca
preguntándole a dónde me fui

La ciudad, ding-dong, la ciudad se aleja
dejé mis preocupaciones atrás
mañana en la mañana le diré a tu mamá
que te llame, y te regañe ¡mi querido!

Voy a decirle que te regañe, ¡mi querido!

(My little darling, my little darling...)***
 Aclaraciones de la traducción:
 *La palabra era Rouge, es un sinónimo de lápiz labial, por lo general puede ser rojo.
 **En la traducción que utilicé se aclara que podía tratarse de las campanadas del tren cuando está por salir, pero no es seguro que es lo que la autora quizo decir.
*** Se traduciría literalmente como "mi pequeño querido", que vendía siendo una forma cariñosa de decirle a su novio, pero me gustaba más como quedaba en inglés.

ATENCIÓN!! letra integramente traducida por mi a partir de una taducción inglesa. Puede contener ERRORES!! si la vas a usar fuera del blog dame el crédito poniendo un enlace o mencionandolo!!!Traducir lleva su tiempo y nadie me paga por hacerlo!!No me robes!!


Comentario: Sobreviviendo sooobreviviendo ♫ Como están mis sulces y monstruosos lectores de mermelada???yo aca cumpliendo antes de que me linchen jejejje
No se que le paso al blog pero se puso muy NN (puras canciones que naides conoce) jejej pero bueno, en este caso vemos a una chica que busca venganza y que mejor que contándole a la madre del chico en cuestión pidiéndole que lo cague a pedo!!(creo que lo voy a poner en practica!jeje).
Como sieeepre espero que les guste musho musho!!y recomienden el blog a a sus amigos, se unan a la página de Facebook y cumplan mi sueño dorado....QUE COMENTEN!!!jejeje. Por cierto no les dije la family on Facebook creció!!!y si mis cálculos no me fallan, saluditos y abrazotes de oso pegacariñoso a Aya Grey!!!(gracias por unirte) Cada vez más cerca de los 10(que pasará que sorpresas habrá!!!) Nos estamos leyendo pronto o esa es mi idea!!los saranjeo con todo mi cocoro de mermelada!!!kisses!!

Próxima a traducir: hay varias en cola...no me maten si les digo que no tengo ni la más pálida idea de cuál es la siguente en ser deformada siii?


domingo, 13 de octubre de 2013

Lucky ★ Mai Fukui

El hombre que besé en aquel entónces
está alegremente caminando con su novia
él estúpidamente me dejó
No tengo ninguna patética palabra
de ahora en adelante, me volveré cada vez más fría
A menudo nos encontrábamos de casualidad, y no era el momento decías
¿"Estás segura que no es el destino"?
déjame decirte
eso era solo porque la escuela era pequeña
¿Eres estúpido?

Un día, fui de compras
no compré nada
si estuviéramos juntos, no necesitaría nada más

Si pudiera parar el tiempo
¿podría detenerse en esa época?
También quiero ver a los nosotros de ese entónces
esto fue una pesadilla
fui realmente estúpida, ¿no?
¿esto fue gracioso?
Cuando me di cuenta de que esto solo fue un error,
¿cuánto piensas que he llorado?

Tal vez tuve suerte
hiciste todas esas cosas y
había un significado para todo lo que pasaba
Si esto me ocurre algún día
es un complot mío
pero no pienses mal de ello.
Bien, ¿no lo sabes?
porque yo lo sé muy bien
déjame decirte por qué
es porque te amo, amor, te he amado

Cariño, estoy sentada
y no tengo nada de café
El banco sonde solíamos hablar
se siente más cálido

Si pudiera no ver
las cosas de ese tiempo
te seguiría amando
aún me pregunto si eso está bien
Cariño, el juego ha acabado*
creo que tengo que renunciar a ti ahora
me pregunto si estás hiriéndome
aunque sea solo un poco

Si pudiera parar el tiempo
¿podría detenerse en esa época?
También quiero ver a los nosotros de ese entónces
esto fue una pesadilla
fui realmente estúpida, ¿no?
¿esto fue gracioso?
Cuando me di cuenta de que esto solo fue un error,
Las lágrimas no salieron

Adiós cariño
¿Por qué no me persigues?
Ahora sé que tu amor por mi fue mucho, oh no
Mi puro corazón está llorando
desearía no haberme enamorado de ti
así no podrías lastimarme tanto
(Yo sigo) a veces me digo a mi misma
que tú eras el peor chico que alguna vez conocí
pero los buenos recuerdos, pasan por mi mente,
pasan por mi mente
pasan por mi mente...

Tal vez tuve suerte
hiciste todas esas cosas y
había un significado para todo lo que pasaba
Si esto me ocurre algún día
es un complot mío
pero no pienses mal de ello.
Bien, ¿no lo sabes?
porque yo lo sé muy bien

*La palabra era GAME OVER que se puede traducir como juego acabado o perdido pero me gustaba más así ↑

ATENCIÓN!! letra integramente traducida por mi a partir de una traducción inglesa, puede contener ERRORES!! si la vas a usar fuera del blog dame el crédito poniéndo el nombre o dejándo un elace del blog!! Traducir lleva su tiempo y no es fácil!!por favor no me robes!!!


Comentario: Holiii holii cómo están? yo acá como siempre trayéndoles la mejor música y hoy de la mano de otra desconocida más que amo terriblemente!!
La canción habla de un rompimiento y de esa sensación de amor odio por la que tod@s alguna vez hemos pasado queriéndo olvidar a alguien (o eso interpreto yo) como la amo a la Mai y está canción me encanta!!Bueno mis preciososos y dulces monstruitos de mermelada, creo que me voy despidéndo no sin antes recordarles que se unan a la página de Facebook, COMENTEN!! y no se pierdan lo que este maravilloso cielo les traerán la próxima vez que nos leamos!!!asi que sayiitoo!!los saranjeo con todo mi cocoro!!!jejeje

Próxima a traducir: otra sorpresa!!!(algo tengo en mente pero ya lo sabrán muhahahahah)


martes, 1 de octubre de 2013

A man / Man ✮ Nam Gyu Ri (Death Bell OST)

Si no lloraste con esta escena no tenés corazón!!
Cuando amo
las únicas cosas que vienen a mi son lágrimas
Esto está destinado a terminar incluso si doy todo lo que tengo
Aún si uso lágrimas para retenerte
Al final me dejarás

Amor, mi amor
¿Por qué me abandonaste y te fuiste?
¿Cuánto debería sufrir
 y cuánto debería llorar,
para que regreses de nuevo a mi lado?

No te vayas
Por favor no te vayas
Dejándome solo profundas cicatrices
¿Dónde te fuiste?
¿Dónde estás?
Yo estoy llorando aún hoy

Mi imagen reflejada en el espejo 
se ve especialmente lamentable hoy
El tiempo que pasa silenciosamente me hace sentir más triste
Estoy asustada, podría volverme loca

Amor, mi amor
¿Por qué me abandonaste y te fuiste?
¿Cuánto debería sufrir
y cuánto debería llorar
para que regreses de nuevo a mi lado?

No te vayas
Por favor no te vayas
Dejándome solo profundas cicatrices
¿Dónde te fuiste?
¿Dónde estás?
Yo estoy llorando aún hoy

No voy a amar otra vez
No voy a dejar que el amor rompa mi corazón de nuevo
voy a cerrar mi mente, y borrarlo todo
entonces no recibiré cicatrices nunca más

En algún lugar desconocido,
a donde el amor no me siga
iré ahora, voy a ir ahora
porque nunca más volveré a amar

ATENCIÓN!! letra integramente traducida (y medio adaptada) por mi a partir de dos traducciones inglesas. Puede contener ERRORES!! si la vas a usar fuera del blog dame el crédito poniendo el enlace o el nombre del blog!! traducir lleva su tiempo por favor no me robes!!!>.<


Comentario: vieron que les dije que volvería pues volví, y con otra desconocida!!jejeje espero que esta les guste también!. Pertenece al ost de una pelicula de terror (que se las super mega recomiendo)no pueden perdersela!!. Y bueeno la la canción es muy triste refleja lo que much@s siente cuando una relación termina (esa sensación de no querer volver a amar de nuevo)es suuper sad :( ...
Bueeno y como que ya me tendría que estar llendo antes de que la cursilería invada al blog y más de uno mequiera linchar jjejeje me fui amorosos nos estamos leyendo!!no se olviden de comentar y dar me gusta en la pagina de Facebook!!los sarajeo con todo  mi cocoro así de muchoo!!!byebye

Próxima canción a traducir: Sorpraish!!(y esta vez si que no sé a que canción le tocará ser deformada por mi!)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...