Kizuna iro (絆色)★ Chieko Kawabe

El día que siempre temí que llegara
por fin está aquí.
Esa tibieza que me empuja a seguir adelante
también me enfría el corazón.

Hoy debemos despedirnos,
de la distancia en la que aún podíamos alcanzarnos.

Aunque estemos lejos el uno del otro,
el cielo que miramos seguirá siendo azul.
El color de nuestros lazos,
el que tiñe los recuerdos,
no dejes que se apague.
Algún día diremos adiós.

“Hasta mañana”,
dices mientras agitas tu mano en el aire,
y siento que volveré a verte,
como si la calidez de ese instante
estuviera intacta…
aunque ya no pueda ver tu silueta.

Si no puedes quedarte,
que al menos este dolor permanezca conmigo.

"Prometo no olvidarte",
pero ¿y si el tiempo borra nuestro juramento?
Los recuerdos se desvanecen,
aunque el color de lo que nos unió
permanece imborrable.
¿Y si en algún futuro lejano
existe un tú que ya no me reconoce?…

Decir adiós.

Dicen que “Así es la vida”,
que es parte de crecer.
Pero no quiero que lo nuestro
sea solo algo "normal".
Incluso las certezas que hoy pronuncio
¿quedarán olvidadas en algún rincón en el futuro?

Un "adiós" distinto al de ayer.

Aunque estemos lejos el uno del otro,
el cielo que miramos seguirá siendo azul.
Nuestros recuerdos seguirán teñidos
por el color de lo que fuimos.
Ni siquiera el color del mañana
podrá cambiarlo.

Decir adiós.

 

Traducción de la letra del japonés al español by ChatGPT.

 

Comentario: Amo esta canción y ahora sé por que no la había compartido antes (no estaba la letra traducida al ingles) así que toco pedirle ayuda a nuestra nueva amiga la IA. 
Qué se comentan gente linda de la net que me lee (o no), yo por acá actualizando de nuevo este espacio pa no perder el ritmo...
 
Ahora a lo que vine, la letra (si esta bien traducida) nos habla de una relación de amor o amistad en la que una de las partes debe despedirse (por qué nadie sabe, pero imaginemos que se muda de ciudad o algo?) mientras el otro lado queda sufriendo. Cosas de la vida gente que se yo... a veces por H o por B debemos alejarnos de la gente que queremos, pero eso no significa que no los recordemos o atesoremos los momentos que pasamos junto a ellos, solo se trata de crecer y madurar...tiempo al tiempo.
 
Y después de las lineas moralizantes de más arriba, es hora que yo me las tome para seguir traduciendo otra letra (espero esta sí encontrarla en inglish) porque el blog no se actualiza solo y a parte es  otra canción que me llena el alma así que esperenla  😉😉
 
Nosotros nos encontramos en la próxima traduc. para seguir destripando letras como Dios manda jajja nunca se olviden que se los quiere mucho! Byeee~
 
Lo que se viene: Kodoku no hikari - Kagami Seira (Ending Majin Tantei Nougami Neuro)

Comentarios